Grenzen überwinden – Kulturen verbinden

Dies hat sich transcultura sprachenservice in Schwabach bei Nürnberg zum Ziel gesetzt.

Bei uns ist Übersetzen und Dolmetschen weit mehr als die Übertragung von Wörtern und grammatikalischen Strukturen. Nur unter der zusätzlichen Berücksichtigung der Gepflogenheiten und Sitten der Gesprächspartner kann der Weg zu einer erfolgreichen Kommunikation geebnet werden.

Mehr erfahren, was transcultura sprachenservice ausmacht

Elke Trautwein und Ramona Götz - transcultura sprachenservice auf dem Tag der Wirtschaft in Schwabach

Elke Trautwein und Ramona Götz – transcultura sprachenservice auf dem Tag der Wirtschaft in Schwabach

Tag der Wirtschaft

Am 9.9. stellten wir die Arbeit unserer Übersetzungsagentur vor. Wie arbeitet ein Translation Memory System, wo sitzen unsere Übersetzer.

Alle Interessierten konnten zudem an unserem Gewinnspiel teilnehmen. Unterschiedlichste Fragen zum Thema Sprachen warteten darauf, gelöst zu werden. Den mehr als 120 Teilnehmern am Gewinnspiel sagen wir vielen Dank. Unser Rückblick…

Stimmen unserer Kunden

Für mein Verständnis und mein Sprachgefühl sind sie sehr gut. Was ich daran schätze ist, dass die Übersetzerin nah am Text bleibt, die Texte offenbar wirklich verstanden hat und sowohl inhaltlich wie stilistisch sehr genau gearbeitet hat. Es ist trotzdem nicht alles wörtlich übersetzt, die Texte wurde an einzelnen Stellen (1-2) sinnvoll vereinfacht bzw. Wiederholungen herausgenommen.

Christine Rupp-StoppelAssoziierte Landschaftsarchitektin ByAK

Als hervorragender und zuverlässiger Dienstleister im Bereich Übersetzungen kann ich der Firma Transcultura, sowohl aufgrund der guten Leistungen als auch aufgrund der Qualifikation weiterempfehlen.
Wir haben die Dienstleistung für zwei französische Kinderbücher in Anspruch genommen, die zu unserer vollkommenden Zufriedenheit schnell und korrekt übersetzt wurden.

Lara Räthelmoses verlag - Assistenz

transcultura sprachenservice ist unser verlässlicher Partner in allen sprachlichen Lebenslagen – die Lieferzeiten werden zuverlässig eingehalten, die Kommunikation mit allen Mitarbeiterinnen klappt perfekt und die Qualität stimmt!"

Andrea Hanert und Lisa EhrichCorporate Translation Management, hotel.de AG

Die Gäste der Rakuten EXPO 2013 waren von der Simultanübersetzung sehr angetan. Die Zusammenarbeit war erneut sehr angenehm und gewohnt professionell!

Beate RankCEO Rakuten Deutschland

Alle unsere Übersetzer sind Fachleute auf ihrem Gebiet. So setzen wir z.B. für technische Texte ausschließlich Kollegen mit technischer Spezialisierung ein.

Unsere Übersetzer übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache. Damit wird größtmögliche Qualität erreicht.

Wir arbeiten mit dem Translation-Memory-System von SDL Trados, einer Datenbank, in der jeder Ausgangssatz mit seiner Übersetzung abgespeichert wird. Dies sichert eine einheitliche Terminologie und Rabatte auf Wiederholungen.

4 Augen sehen bekanntlich mehr als 2.

Bei Marketingmaterialien empfehlen wir daher ein Lektorat durch einen unabhängigen Übersetzer. Der unvoreingenommene Blick eines zweiten Übersetzers verleiht einem Text oft den letzten Schliff.

Mehr zum 4-Augen-Prinzip

Wir haben Sie überzeugt? Dann freuen wir uns über Ihre Anfrage.