Sprache
Kontakt
Video
Folge uns
-
Aktuell
Category Archives: Glossar
Lektorat
Ein Lektorat durch einen unabhängigen, ebenso qualifizierten Übersetzer, empfehlen wir bei Websites, Werbeprospekten, Angeboten und Verträgen, die von rechtlicher Bedeutung sind oder Ihr Unternehmen nach außen repräsentieren. Auch wenn unser Übersetzer seine Übersetzung vor Lieferung sorgfältig Korrektur liest, weiß jeder, … Weiterlesen
Posted in Glossar, L
Tagged angebote, lektorat, nürnberg, qualifiziert, team, transcultura spachenservice, übersetzen, unabhängig, unternehmen, verträge, vertragsübersetzung, websites, werbeprospekte
Leave a comment
Bauwesen
Unter dem Begriff “Bauwesen” ist das übergreifende Fachgebiet zu verstehen, dass sich mit allen Themen rund ums Bauen beschäftigt. Darunter fällt unter anderem der Bau von unterschiedlichsten Bauwerken und baulichen Anlagen. Unsere Referenzen im Bereich Bauwesen umfassen u.a. technische Spezifikationen, … Weiterlesen
Vier-Augen-Prinzip
Laut Wikipedia ist das Vier-Augen-Prinzip Das Vier-Augen-Prinzip, auch Vier-Augen-Kontrolle (engl. Two-man rule) genannt, ist eine Sonderform des Mehr-Augen-Prinzips und besagt, dass wichtige Entscheidungen nicht von einer einzelnen Person getroffen werden oder kritische Tätigkeiten nicht von einer einzelnen Person durchgeführt werden … Weiterlesen
Posted in Glossar, V
Tagged korrekturlesen, transcultura, two-man rule, übersetzen, Übersetzung, vier-augen-prinzip
Leave a comment
Vortragsdolmetschen
Vortragsdolmetschen geschieht auch konsekutiv, hierbei wird aber eine längere Rede zunächst vom Redner vollständig zu Ende vorgetragen und dann vom Dolmetscher in der Fremdsprache gehalten.
Konsekutivdolmetscher
Ein Konsekutivdolmetscher wartet ab, bis jeweils ein Gesprächsteilnehmer zu Ende gesprochen hat und überträgt das Gesagte danach sinngemäß in die Fremdsprache. So wird z. B. bei Vertragsverhandlungen gearbeitet. Wir sind beim Dolmetscher der richtige Ansprechpartner
Posted in K
Tagged consécutive, consecutiver interpreter, Dolmetschen, konsekutiv, verhandlungen
Leave a comment
Flüsterdolmetschen
Flüsterdolmetschen (Chuchotage) geschieht ebenfalls simultan, es ist aber nur möglich, wenn nur ein Gesprächsteilnehmer die Fremdsprache nicht versteht, ihm also die Übersetzung „ins Ohr geflüstert“ werden kann.
Posted in F
Tagged chuchotage, Dolmetschen, flüsterdolmetschen, flüstern, whispering
Leave a comment
Simultandolmetscher
Ein Simultandolmetscher überträgt die Rede zeitgleich in die Fremdsprache. Da diese Art des Dolmetschens ein Höchstmaß an Konzentration abverlangt, benötigt man immer mindestens zwei Dolmetscher, die abwechselnd arbeiten. Eine Dolmetschkabine oder eine anderweitige entsprechende Ausrüstung wird benötigt. Wir vermitteln Ihnen … Weiterlesen
Posted in S
Tagged Dolmetschen, dolmetschkabine, interpreter, silmutan, simultandolmetscher, simultanée, simultaneous
Leave a comment
Dateiformat
Wir arbeiten standardmäßig mit Word, Excel, Powerpoint, pdf, html, xml, rtf, txt und anderen bearbeitbaren Formaten. Auch sind Ihre InDesign- oder QuarkXPress-Dateien bei uns in den richtigen Händen – bei diesen Formaten kontaktieren Sie uns bitte aber vorher, damit wir … Weiterlesen
Posted in D, Glossar
Tagged dateiformat, excel, html.quarkxpress, indesign, pdf, powerpoint, rtf, txt, wiederholungen, word
Leave a comment
CAT-Tool
Ein Computer Aided Translation Tool. Dabei handelt es sich um eine Datenbank, in der jeder Ausgangssatz zusammen mit seiner Übersetzung abgespeichert wird. Dies gewährleistet eine durchgängige Fachterminologie sowie die Möglichkeit von Rabatten bei Wiederholungen. Wir arbeiten mit den führenden Tools … Weiterlesen
Normzeile
Eine Normzeile beinhaltet 55 Anschläge mit Leerzeichen.

